Le poète Marcello Comitini œuvre depuis longtemps à diffuser la poésie des autres en prenant le temps de traduire leurs textes. Sa propre poésie, parce qu’elle suit le cours du temps vécu et écoute le flux de son âme, est empreinte des maux et des désirs de beauté de chacun d’entre nous. Sa mélancolie possède ce son si particulier des mélodies tristes qui, paradoxalement, rendent heureux. Grazie, caro amico.
et si dans l’anse même
se trouvait le début
de tous les temps déjà –
ce mouvement du bras
rattaché à l’instant
qui ne passe jamais
sinon que dans les mains
et que devant les yeux
et si dans l’anse même
serrée entre mes doigts
se trouvait le passage –
le lieu même du temps
mon café matinal
à boire ou à laisser
…
https://carolinedufour.com/